书房小说网免费提供诗经原文及翻译最新vip章节全文阅读
书房小说网
书房小说网 言情小说 重生小说 穿越小说 经典名著 科幻小说 灵异小说 玄幻小说 耽美小说 官场小说 武侠小说 校园小说 都市小说
小说排行榜 总裁小说 综合其它 架空小说 网游小说 历史小说 同人小说 乡村小说 短篇文学 竞技小说 仙侠小说 军事小说 推理小说
好看的小说 一江舂水 雨雪风花 后山媳妇 娘子之情 小莉吾凄 血卻风蓅 情撼半生 逆伦皇者 懪簬自己 十二扇窗 热门小说 完结小说
书房小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:816 
上一章   ‮裘羔‬    下一章 ( → )
    

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

  注释
  羔裘:羔羊⽪袄。

  濡:音如,,润泽。

  洵:音询,诚然,的确。

  不渝:不变。

  豹饰:用豹⽪作为⽪袄袖口的装饰。

  孔武:很威武。

  邦:邦国。

  司直:负责正人过失的官吏

  晏:鲜

  三英:⽪袄上装饰。

  彦:俊美杰出的才德之人。

  赏析
  《羔裘》借助⾐着⽪袍的描写,表现人的品质德行,赞美了一位正直勇敢,宁死不屈,不渝守的‮员官‬。虽是直赋其事,但⾐着的描写,不仅增加了形象,而从光泽、装饰、⾊彩的刻划上,也就丰富了人的想象,增加了象征的含义。  WWw.SFaNGXs.CC 

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译(佚名),该小说情节跌宕起伏、扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书,书房小说网免费提供诗经原文及翻译最新vip章节全文阅读